16:36 Нюансы. Путешественница. Эпизод 12 | |
Что ж… мы «выходим на финишную прямую»… Не терпится узнать, как закончится сезон. Но не будем торопить время, а насладимся предвкушения того, что, хоть и всего одна серия, но она у нас впереди! А пока развлечёмся смакованием нюансов Нюанс 1. Вернемся немного назад… В прошлых Нюансах мы отложили рассказ о том, как в книжной версии Клэр получила свою рану и о разговоре Джейми и Клэр на «Артемиде»: что-то из этого могло войти в очередную серию. Но сейчас хотим вам рассказать, потому что диалоги Клэр и Джейми заслуживают вашего внимания. Начнем с того, что Клэр была ранена при нападении пиратов на «Артемиду». Она и Марсали прятались в трюме, как и полагается благоразумным, слушающимся своих мужей женщинам. Но в какой-то момент Марсали оказалась в руках одного из пиратов, и Клэр, конечно, бросилась выручать девушку. Клэр получила удар абордажной саблей, пират – расстался с жизнью. Все мы помним (такое зрелище не забывается! ), как после пенициллиновой инъекции вкупе с особым супчиком Клэр так похорошело, что она сразу «набросилась» на мужа. В книге события развивались не так стремительно: после укола Клэр приходит в себя, Джейми – рядом с ней… Поведение Джейми, так и не решившегося вонзить иглу в любимую, положило начало разговору о смелости: смелости вообще и о том, насколько трудно причинить боль другому даже ради его блага. Клэр, конечно, считает Джейми очень смелым человеком, а вот сам он не видит ничего особенного в том, что постоянно подвергает себя риску: это естественное и единственно возможное поведение для мужчины… «— Если бы у меня был хоть малейший выбор, я не стала бы подвергаться риску быть застреленной и зарубленной, арестованной и повешенной. — Я тоже, — откликнулся Джейми. — Но ты… Я замолчала и посмотрела на него с любопытством. — Ты и правда так думаешь, — медленно произнесла я. — Что у тебя на сей счет нет выбора. Да? Джейми сидел чуть отвернувшись от меня, потирая пальцем свой Длинный прямой нос. Широкие плечи слегка поднялись и опустились. — Я мужчина, англичаночка, — очень тихо сказал он. — Если бы я думал, что выбор есть… то, возможно, не сделал бы этого. Тут речь даже и не о храбрости, раз все равно ничего нельзя изменить». Джейми считает, что Клэр смелее его. В ответ Клэр рассказала историю из своей врачебной практики: она помогла уйти из жизни смертельно больному человеку (по его просьбе). Она согласилась на это, рискуя своей врачебной карьерой, да и просто могла быть обвиненной в убийстве, но в последний момент не смогла нажать на поршень шприца, чтобы ввести смертельную дозу лекарства. «— Когда это произошло, англичаночка? — тихо спросил он. — Как раз перед тем, как я отправилась с Бри в Шотландию. Собственно говоря, поэтому и отправилась. Они предоставили мне длительный отпуск, мол, я перетрудилась и заслужила отдых. Скрыть иронию в голосе я даже не пыталась. — Понимаю. Его рука казалась мне теплой, хоть я и лежала в лихорадке. — Но если бы не потеря работы, ты бы отправилась, англичаночка? Не просто в Шотландию, а ко мне? — Не знаю, — ответила я. — Правда не знаю. Если бы я не поехала в Шотландию, то не встретила бы Роджера Уэйкфилда, который выяснил, что ты… — Я запнулась, ошеломленная внезапной мыслью. — Но ведь по сути, это Грэм отправил меня в Шотландию! Попросил когда-нибудь съездить туда, передать от него привет Абердину». И только потом настал черед черепахового супа А немного раньше зашёл разговор о Куллодене (цитата сокращена): «— Я прибыл к Куллодену с намерением умереть, — чуть громче произнес Джейми. — Но у всех остальных такого намерения не было. Я был бы счастлив поймать мушкетную пулю в самом начале, однако пересек все поле до вражеских позиций и проделал полпути обратно, в то время как людей рядом со мной разрывало в клочья. Он встал и воззрился на меня сверху. — Почему? Почему, Клэр? Почему я жив, а они нет? — Я все равно не могу не задаваться вопросами, когда думаю о них, особенно о Мурте. Джейми беспокойно отвернулся, его взгляд затуманился, и я поняла, что мысленно он сейчас там, на вересковой пустоши, — марширует в одном строю с мертвецами. . — Каждому бойцу на поле было уже ясно, что дело проиграно и все мы, в сущности, уже мертвы. Люди стояли и ждали конца, видя уставившиеся на них смертоносные черные жерла пушек. — Все заволокло густым дымом, и видеть можно было только на несколько футов перед собой. Я сбросил обувь и, отчаянно крича, устремился туда. Его бескровные губы скривились. — В тот миг я был счастлив, — не без удивления сказал Джейми. — В конце концов, мной двигало желание умереть, и если мне и было чего бояться, так это того, что я буду ранен и умру не сразу. Но я все равно умру и, когда это произойдет, встречусь с тобой и все будет хорошо. Я придвинулась ближе к нему, и он взял меня за руку. — Мурта сидел посреди поля, привалившись к кочке. На нем было по меньшей мере двенадцать ран, самая страшная зияла на голове. Я решил, что он мертв. Однако это было не так: когда Джейми опустился на колени возле крестного отца и поднял его сухощавое тело на руки, Мурта открыл глаза. — Он видел меня. И улыбался. Мурта протянул руку и слегка коснулся его щеки. «Не бойся, bhalaich, — прошептал старик, используя ласковое обращение к детям, причем к любимым. — Чтобы я, с такими пустяшными ранами, взял да помер?» Я долго стояла молча, держа Джейми за руку. Наконец другая его рука осторожно, очень осторожно коснулась моей, раненой. — Англичаночка, столько добрых людей попали в беду, а то и умерли только из-за того, что знали меня! Я отдал бы всего себя за возможность на миг избавить тебя от боли и с трудом подавляю желание дотронуться до тебя прямо сейчас, чтобы услышать твой голос и точно знать, что я не убил и тебя тоже.» Нюанс 2. Губернаторский бал Бальные наряды. В сериале все одеты в Парижскую одежду Джейми и Клэр. Диана решила не экономить)) «...почему бы нам с тобой, англичаночка, не нанести визит в резиденцию губернатора? Ты не против? … — Это прекрасная возможность порасспросить насчет Айена, — объяснил Джейми. — В конце-то концов, он может находиться не в Роуз-холле, а где-то еще. Остров большой. — Ладно, все в порядке. Если не считать того, что мне нечего надеть… — медленно произнесла я, пытаясь сообразить, в чем тут на самом деле загвоздка. — О, это не проблема, — заверила меня Рози Макивер. — Я знаю одну из лучших модисток на острове; работает очень хорошо и быстро». Личность губернатора. В книге она не стала потрясением для Джейми: Клэр уже назвала имя нового губернатора, с которым познакомилась на «Дельфине» Уиллоби Бал губернатора завершился в книге прискорбным событием: была убита женщина из тех, кто оказывал благосклонное внимание экзотическому гостю. Рядом с трупом обнаружены кровавые следы войлочных туфель китайца… Понятно, почему это не вошло в сериал: персонаж здесь показан иным. Арест В книге Джейми избежал ареста на балу. Гейлис На балу она не появилась. Наверно её случайно забыли пригласить или её авка процедуры не могли долго ждать . Диана обошлась без кровавой ванны. В серии, по иронии судьбы, на губернаторском балу Клэр и Джейми встречают совершенно неожиданно давних знакомых. Это и Джон Грей, и… кто бы мог подумать… Гейлис собственной персоной! Но она теперь – миссис Абернэти. Среди местных жителей её мало кто видел: многие её побаиваются. В книге эта встреча состоялась в доме самой Гейлис. «Роуз-холл представлял собой удлиненное, гармоничных пропорций двухэтажное задание, крытое не жестяными пластинами, обычными для плантаторских усадеб, а дорогостоящими шиферными плитами. Вдоль одной стороны дома тянулась веранда с высокими окнами и застекленными дверями.» Мы пока не знаем, отправится ли туда Клэр сама или сначала поможет Джейми освободиться от обвинений и избежать наказания, а уж затем они вместе посетят дом этой загадочной миссис Абернэти. В книги они вдвоём приезжают в Роуз-холл. «Серебряная табакерка, стеклянный графин, узорчатый веер, сервировочный поднос, даже большой тканый ковер на полу — все эти предметы были украшены белой розой Стюартов. Впрочем, как раз этому удивляться не приходилось: немалое число якобитов, вынужденных после Куллодена покинуть Шотландию, перебралось в Вест-Индию искать счастья за океаном. Мне весь этот антураж внушал оптимизм: владелец дома, симпатизирующий якобитам, наверняка встретит земляка из Шотландии радушно, что облегчит решение вопроса с Айеном. «Если он вообще здесь», — прозвучало в моей голове предостережение. Джейми тихо охнул, словно получив удар под дых. Я вскинула глаза на вошедшую в комнату хозяйку дома, вскочила на ноги и выронила маленькую серебряную чашку. — Вижу, Клэр, фигурка у тебя по-прежнему девичья. Она склонила голову набок, забавляясь моей растерянностью. Ее зеленые глаза весело заблестели. На меня будто столбняк напал, так что я даже заговорить не смогла, хотя в голове упорно вертелся не совсем вежливый ответ: мол, про нее этого никак не скажешь» Да уж, такого поворота событий никто не ожидал. Кроме глаз, во всём остальном Гейлис изменилась до неузнаваемости «Гейлис Дункан всегда отличалась чувственными формами — пышной грудью и впечатляюще округлыми бедрами — при нежной, сливочной коже. Кожа осталась той же, а вот формы значительно прибавили в объеме: Гейлис раздалась во всех направлениях. Просторный, но тонкий муслиновый халат не скрывал того, как дрожала и колыхалась при каждом движении рыхлая плоть. Ее лицо, некогда четко очерченное, тоже пополнело и расплылось, но потрясающие зеленые глаза остались прежними и, как и прежде, были полны злого юмора. Она тяжело опустилась в свое кресло, кивнула между делом Джейми и громко хлопнула в ладоши, призывая прислугу». Пока Джейми обходил владения миссис Абернэти в надежде найти племянника, Клэр и Гейлис беседовали в гостиной. О чём они вели разговор, мы надеемся узнать в следующей серии. Однако если в сериале, мы уже точно знаем о том, что Йена увезли к некой миссис Абернэти, то в книге, Клэр только может надеяться и верить в это. «С удивительной для женщины такого сложения грацией она опустилась на колени и надавила на зеленоватый камень, вставленный в середину каминной доски примерно в футе над очагом. Камень подался, раздался негромкий щелчок, и одна из шиферных панелей очага, с виду жестко закрепленная раствором, отошла. Запустив руку в полость внизу, она вытащила деревянную шкатулку. На гладком дереве виднелись бледные коричневатые разводы. Она набухла и потрескалась, пробыв некоторое время в морской воде. При виде этой вещицы я больно прикусила губу, надеясь лишь на то, что лицо меня не выдало. Если до сих пор и оставались сомнения в том, что Айен здесь, теперь они окончательно развеялись: если я не спятила, мне показывали сокровище острова тюленей». Нюанс 4. Наедине… Нам каждый раз очень жаль, когда в сериале нас лишают удовольствия наблюдать за любимыми героями, когда они остаются совершенно одни. Но… у нас есть книга! …Наши герои прибыли на Ямайку, их встретил компаньон мистера Джареда: шотландец, плантатор Кеннет Макивер, и поселил у себя в доме. «Приятно пахнущая, с блестящими волосами, размякшая от тепла, я упала в кровать и, успев подумать только о том, как здорово растянуться во весь рост, провалилась в сон. Когда я проснулась, на веранде, за открытой застекленной дверью нашей спальни, уже сгущались темные тени. Джейми, обнаженный, лежал рядом со мной, сложив руки на животе, его дыхание было медленным и глубокими. Ощутив мое шевеление, он открыл глаза, сонно улыбнулся и притянул меня к себе. Он тоже принял ванну: от него пахло мылом и кедровыми иголками. Я поцеловала его — поцелуй вышел медленным, томным, затяжным, — обвела языком линию его губ, нашла его язык, дразнящий и приглашающий, и встретилась с ним своим. — Как дивно ты пахнешь, англичаночка, — пробормотал Джейми хрипловатым сонным голосом и улыбнулся, потянувшись, чтобы запустить пальцы мне в волосы. — Иди ко мне, кудрявая. Освобожденные от заколок и чисто отмытые, мои волосы вздыбились вокруг головы на манер знаменитых кудрей Медузы. Я хотела пригладить их, но Джейми мягко потянул меня на себя, и волна бронзы, золота и серебра упала на его лицо. Я поцеловала его, чуть не задохнувшись в облаке густых волос, и опустилась на него, наслаждаясь тем, как прижимаются мои груди мускулистой грудной клетке. Он слегка шевельнулся, потершись грудью о мою грудь, вздыхая от удовольствия. Его ладони сжались на моих ягодицах, и он попытался приподнять мое тело, чтобы войти в меня. — Еще рано! — прошептала я, надавливая бедрами вниз и покачивая ими, радуясь ощущению того гладкого и твердого, что было сейчас прижато моим животом. Джейми тихо охнул, будто задыхался. — У нас месяцами не было ни времени, ни места заняться любовью, — сказала я ему. — А сейчас оно выпало, вот мы его и используем, правильно? — Ты меня прямо-таки смущаешь, англичаночка, — промурлыкал он мне в волосы и изогнулся подо мной, надавливая телом вверх. — И ты, значит, не думаешь, что мы могли бы найти на это время попозже? — Нет, не могли бы! — решительно заявила я. — Сейчас. И не спеша. Не двигайся. Он издал рокочущий горловой звук, но вздохнул, расслабился и уронил руки. Извиваясь, я сползла ниже по его телу, что вызвало у него резкий вздох, и припала губами к его соску, обведя его языком так, что он стал набухать. Приятно было ощущать и сам этот твердый бугорок, и окружавшие его волоски. Я почувствовала, как напряглось подо мной его тело, и взяла его за предплечья, чтобы он лежал неподвижно, пока я продолжала нежно облизывать и обсасывать приглянувшееся мне место. Спустя несколько минут я подняла голову, отбросила назад волосы и спросила: — Что это ты там бормочешь? — Молитвы, — сообщил мне Джейми, приоткрыв один глаз. — Другого способа выдержать это нет. Он снова закрыл глаза и зачастил по-латыни: — AveMariagratiaplena… Я фыркнула и занялась другим соском. — Ты повторяешься, — сказала я, когда мне снова потребовалось набрать воздуху. — Прочитал «Отче наш» три раза подряд. — Удивительно слышать, что я вообще что-то соображаю. Глаза его были закрыты, на скулах поблескивала выступившая испарина, бедра подергивались. — Сейчас? — Еще нет. Я опустила голову и, повинуясь порыву, звонко дунула прямо ему в пупок. Он дернулся и от неожиданности издал звук, который иначе как хихиканьем не назовешь. — Не делай этого! — сказал Джейми. — Почему, если мне хочется? — возразила я. — Звук получается такой же, как, бывало, с Бри. Я проделывала с ней это, когда она была малюткой, и ей нравилось. — Ну, я-то ведь не малое дитя, если ты этого еще не заметила, — буркнул Джейми. — Если уж тебе без этого никак, ладно, делай, но, может быть, чуточку пониже, а? Сказано — сделано. — А на бедрах у тебя совсем нет волос, — сказала я чуть позже, восхищаясь его гладкой кожей. — Как думаешь, в чем тут дело? — Корова языком слизала, — процедил он сквозь зубы. — Бога ради, англичаночка! Я рассмеялась и продолжала свое дело, пока не решила, что хватит. — Думаю, с тебя достаточно. — Я приподнялась на локтях, убирая волосы с глаз. — Последние несколько минут ты только и делал, что твердил «бога ради» снова и снова. Джейми со смехом перекатился, повалил меня на спину и навалился сверху всем своим весом. — Ты раскаешься в этом, англичаночка, — прорычал он страшным голосом. Я усмехнулась, демонстрируя полное отсутствие и намека на раскаяние. — Ты так думаешь? Он посмотрел на меня сузившимися глазами. — Ага, вот ты как запела! Ничего, ты еще станешь умолять о пощаде, пока я буду с тобой разбираться. Я подергала запястьями, крепко зажатыми в его хватке, и изогнулась под ним в предвкушении. — О, пощады! — простонала я. — Ты зверь! Он фыркнул и прижался лицом к моей груди, белеющей, словно жемчуг, в тускло-зеленом водянистом свете. — Pater noster, qui est in coelis…[Отче наш, сущий на небесах…] — прошептала я, закрывая глаза и откидываясь на подушки. К ужину мы сильно опоздали». Нюанс 5. Чудаковатая Маргарет В книге Маргарет не появилась на балу; она вообще пропала неизвестно куда: «Преподобный известен своей ученостью, и миссис Абернэти писала ему, еще когда он жил в Эдинбурге, задавала всякие вопросы. — А преподобный Кэмпбелл навещал миссис Абернэти? — спросил Джейми. Рози обрадовалась возможности сменить тему и затрясла головой с таким воодушевлением, что взволновались кружева ее чепца. — Нет. Я в этом уверена, потому что в последние дни ему было не до визитов из-за этой истории с его сестрой. За всеми волнениями, связанными с поисками Айена и «Брухи», я совсем позабыла о Маргарет Джейн Кэмпбелл. — А что случилось с его сестрой? — заинтересовалась я. — Пропала без вести, вот что». Читая книгу, мы узнаём от преподобного Кэмбелла, что произошло с Маргарет, и почему она пребывает в таком состоянии: «— Мне рассказали о вашей сестре. Какая жалость! — воскликнула я в надежде отвлечь его. — Неужели вы до сих пор не имеете о ней никаких известий? Пастор чопорно кивнул, принимая мое сочувствие. — Нет. Я, разумеется, пытался организовать поиски, но мои возможности весьма ограниченны. Собственно говоря, сюда я сегодня прибыл благодаря доброжелательному сочувствию одного из моих прихожан: это возможность встретиться с губернатором, изложить ему свое дело и умолять оказать помощь в поисках моей сестры. — Весьма сочувствую вашему несчастью, преподобный, — сказала я, стараясь увести разговор в сторону. — Мисс Коуден поведала мне о трагедии вашей сестры. Если бы я могла чем-нибудь помочь… — Помочь тут не может никто! — прервал меня священник, смерив суровым взглядом. — В случившемся виноваты паписты Стюарты с их неправедным стремлением взойти на трон и буйные горцы, последовавшие за ними. Никто, никто не может помочь, кроме Бога. Но Он, Всеведущий, уничтожил дом Стюартов, уничтожит и того беспутника Фрэзера. В тот день, когда это случится, моя сестра обретет исцеление. — Фрэзера? Беседа неожиданно приобрела тревожное направление. Я быстро обежала взглядом салон, но, к счастью, Джейми не было видно. — Так звали человека, который совратил Маргарет, заставив ее забыть о долге перед семьей и Всевышним. Может быть, его рука и не повергла ее, но по его вине она покинула безопасный, благополучный дом и подвергла себя всем превратностям грешного мира, а стало быть, он есть ее погубитель. Но уж будьте уверены, Бог воздаст Джейми Фрэзеру по справедливости, — заявил священник, которому одна эта мысль явно доставляла мрачное удовлетворение». Та что ж это такое, ну почему во всех ненастьях винят Джейми Фрейзера? Нюанс 6. Короткой строкой Чернокожие Помимо выкупленного Джейми чернокожего раба, на «Артемиде» был ещё один чернокожий. Он сбежал от пиратов с «Брухи» и был выловлен из воды командой «Артемиды». И оказалось, что оба эти раба имели клеймо в виде буквы «А»: «Звучит, — сонно подумала я, — совсем как голос Джо Абернэти, диктующего отчет о вскрытии». По этой голосовой ассоциации Клэр предположила, что один из них - точно предок Джо. «— Ага! — вырвалось у меня, когда мне наконец попался тот самый лист, который зачитывал Джейми. — Абернэти! Вот о ком речь — Абернэти! Клеймо их рабов — геральдическая лилия, выжигаемая на левом плече. ……. Отметина имела около трех дюймов в длину и столько же в ширину: цветок, венчающий букву «А», выжженную на коже несколькими дюймами ниже плеча. Клеймо было того же размера и находилось на том же месте, что и шрам Измаила. Но цветок представлял собой не геральдическую лилию, что являлось ошибкой небрежного копировщика, а розу с шестнадцатью лепестками — эмблему Карла Стюарта и якобитов. При виде этого символа я удивленно заморгала: это ж надо, чтобы пребывающему в изгнании патриоту Шотландии пришло в голову столь причудливым способом выразить свою верность свергнутой династии Стюартов!». Походка Клэр Ох, сколько споров было в соцсетях о походке Клэр на балу у губернатора Ямайки. Всё намного проще (помните синие занавески? ) «Как оказалось, ноги отвыкли ходить по суше: у меня сохранялась иллюзия того, что истертые деревянные половицы плантаторского дома качаются, как палуба корабля. Меня шатало, и порой приходилось придерживаться за стену». Мы не прощаемся. Продолжение следует | |
|
Внимание!Запрещено копировать и распространять материал без ведома администрации сайта.
Похожие новости:
Всего комментариев: 4